通過獨特的設計形式,良好的星星logo設計可以吸引眼球,從而贏得更多的合作機會,讓消費者口口相傳。一個成功的星星logo設計不僅能體現企業的意義,而且能夠成為企業的無形資產。
該展覽由創意翻譯機構franklyfluent組織,對比了來自全球各地的15位插畫師的作品,他們都遵循相同的創意綱要:將"家"、"混亂"、"移動"、"盛宴"和"幽默"對他們的意義轉化為視覺效果。從不同的文化和語言角度來看,這些說明性的結果揭示了對日常的、看似普遍的概念的不同解釋。
franklyfluent的聯合創始人凱瑟琳巴爾(凱瑟琳巴爾)說:"通過對比這些由在不同國家和文化中長大的才華橫溢的藝術家創作的令人驚嘆的作品,展覽突顯了一個現實,即單詞對不同的人來說意味著不同的東西。"。很明顯,交流不僅僅是單詞本身,還有支撐它們的深層的、往往被忽視的含義和感受——所有這些都根植于我們獨特的文化背景。
隨著越來越多的通信和內容迎合更大、更廣、更具文化多樣性的受眾,對文化差異的認識和敏感性的需要從未像現在這樣重要。
最終,未能適當投資于品牌產品或服務的翻譯可能會代價高昂且令人尷尬。例如,我想如果他們意識到霧是糞肥的俚語伊卡璐在德國推出的"霧棒"卷發器會成功得多。這只是一個簡單的一個單詞錯誤的例子;品牌必須想得遠不止這些。
好消息是,對那些做對了的人來說——確實有幾個——機會是巨大的。這是關于對創新和嚴謹的需求,我們認為這是傳統上所缺乏的。是時候提高標準了。
以蒂姆拉漢、奧里圖爾、安蒂卡萊維和卡式千斤頂的新作品為特色的《文字世界》將于今明兩天在倫敦E1 6LY的Spitalfields-82A商業街開幕。
中國馮立石的《混沌》解讀
德國作家安娜布克里維爾的《幽默》,對"幽默"的一種解讀
意大利埃莉諾拉阿羅西奧的《卡薩》,解讀"家"
以色列Ori Toor的努阿,對"移動"的詮釋
芬蘭的Liikuttaa Riikka Sormunen對"移動"的詮釋
南非Keya Tama的斯庫夫,對"移動"的詮釋
芬蘭安蒂卡萊維的symingit,對"盛宴"的詮釋
西班牙作家卡切特杰克的《幽默》,解讀"幽默"
韓國的YR Choi對"盛宴"的詮釋
美國作家蒂姆拉漢的《混沌》,對"混沌"的一種解讀
廣州vi設計公司認為企業想要讓品牌設計更加成功,就不僅要做到重視星星logo設計,還要做好logo設計、vi設計、品牌設計所需各種要求,站在消費者的角度思考,做出真正適合企業的星星logo設計,成為消費者青睞的品牌。
業務咨詢 付小姐
業務咨詢 張小姐
總監微信咨詢 付小姐